IRISH WAVE 2015

POETIC VISION

 

 

 

GOLDEN FLEECE

Inter Art Center, 798 District

Beijing

Wang Wei

ARTISTS:

 

Fion Gunn

Niamh Cunningham

Brendan Jamison

Mark Revels

David Turner

Sean Campbell

Gail Ritchie

Mary McCaffrey

Ciaran Magill

Patty Hudak

Caroline Schofield

Pamela Hardesty

 

Chen Meitsen

Ma Yanling

Yi Ling

Shao Kang

Yan Feng & Wu Fan

Wu Shuang

Wang Wei

Luo Ying

Lu Jun

Li Zhen

Wu Shixiong

Qi Yu

Fu Xiao Tong

Kong Ning

 

 

 

An exhibition of Irish and Chinese contemporary art in the ‘Year of the Ram’ and inspired by the Yeats poem ‘Sailing to Byzantium’

 

Curated by Niamh Cunningham, Fion Gunn and Brendan Jamison

That is no country for old men. The young

In one another's arms, birds in the trees’

W.B. Yeats

 

The fleece is a symbol of authority and kingship. The quest for the Golden Fleece, like that of the Holy Grail, describes a universal aspiration, a search for meaning and the desire to leave a legacy.

 

The artists in this exhibition explore their own personal quests for meaning and elucidation through the media of textile and fibres, painting and mixed media artworks. Yeats’ unforgettable imagery of ‘mackerel crowded seas’ and objects ‘as Grecian goldsmiths make, of hammered gold and gold enamelling’ has inspired the artists to produce a range of work which confronts the difficult dilemma of artifice verses nature, of ageing and of destruction in diverse and beautiful ways.

Sailing to Byzantium

THAT is no country for old men. The young

in one another's arms, birds in the trees

- Those dying generations - at their song,

The salmon-falls, the mackerel-crowded seas,

Fish, flesh, or fowl, commend all summer long

Whatever is begotten, born, and dies.

Caught in that sensual music all neglect

Monuments of unageing intellect.

An aged man is but a paltry thing,

A tattered coat upon a stick, unless

Soul clap its hands and sing, and louder sing

For every tatter in its mortal dress,

Nor is there singing school but studying

Monuments of its own magnificence;

And therefore I have sailed the seas and come

To the holy city of Byzantium.

O sages standing in God's holy fire

As in the gold mosaic of a wall,

Come from the holy fire, perne in a gyre,

And be the singing-masters of my soul.

Consume my heart away; sick with desire

And fastened to a dying animal

It knows not what it is; and gather me

Into the artifice of eternity.

Once out of nature I shall never take

My bodily form from any natural thing,

But such a form as Grecian goldsmiths make

Of hammered gold and gold enamelling

To keep a drowsy Emperor awake;

Or set upon a golden bough to sing

To lords and ladies of Byzantium

Of what is past, or passing, or to come.

 

A MEDITATION IN TIME OF WAR

Dong Yue Art Museum

Beijing

Fion Gunn

ARTISTS:

 

Fion Gunn

Niamh Cunningham

Brendan Jamison

Mark Revels

David Turner

Sean Campbell

Gail Ritchie

Ciaran Magill

Mary McCaffrey

Patty Hudak

Pamela Hardesty

Theresa Bloise

Raine Hozier Byrne

Debbie Dawson

Wu Wei

Luo Ying

Li Zhen

Ma Yanling

Lei Yan

Yi Ling

Gao Xiaofei

Luo Ying

Tian Hui

Qi Yu

Wu Shuang

Fu Xiao Tong

Chen Meitsen

Pan Yiqun

 

 

An exhibition of Irish and Chinese contemporary art inspired by war poetry

Curated by Niamh Cunningham, Fion Gunn and Brendan Jamison

                                          

For one throb of the artery,  

While on that old grey stone I Sat   

Under the old wind-broken tree, 

I knew that One is animate,

Mankind inanimate fantasy.

W.B. Yeats

‘A Meditation in Time of War’  

 

We hit them hard. So many are cut down by our initial charge.

The few left standing flee and we give chase,

full throttle through the field of newly dead and wounded.

There is no time to go around.

I keep driving straight,

noting every soft impact.

Our tank sways gently,

losing traction upon this uncertain ground,

a small boat plowing through the waves.

I hold  my breath;

in my heart i pray for mercy.

 

~Wing Tek Lum

'I Hold My Breath'

 

 

In 1921, amidst a destructive civil war in Ireland, William Butler Yeats (1865-1939) wrote his Meditation, some 16 years before the unspeakable, unimaginable savagery of the Nanjing Massacre. He described the series of poems inspired by these events as “…philosophical but simple and passionate, a lamentation over lost peace and lost hope.”


His words are echoed in the work of Wing Tek Lum (1946-) who embarked on his series of poems relating to the massacre in 1997. Despite the intervening 76 years and distance of over 9,000 km, the difference of language and culture, their words share the same values; the recoil from destruction and the recognition of a terrible emotional and moral loss.

 

The exhibition unites artists from Ireland, Northern Ireland and from different parts of China and is particularly timely in 2015, as the world commemorates the 70th year since the end of WW2 and Ireland remembers the 150th anniversary of Yeats’ birth.

 

Just as Yeats was influenced by Chinese and Japanese imagism and poets such as Li Bai (701-762), in turn, his work is well known and appreciated in China. Dalian University of Technology Press published a translation of Yeats’ work by Ying Shi De Pu in 2013. Another of the four main translators are Prof. Fu Hao who gave a talk translating Yeats in June 2011 at the Beijing Foreign Studies University and he kindly tarnslated the poetry for all three of this year's Irish Wave exhibitions.

 

'A Meditation in Time of War' explores the difficult legacy of conflict across cultures and timelines in a range of media with many touch points to the poetry of Yeats and Lum. 

 

Jamison, Cunningham and Gunn have curated this exhibition which will incorporate relevant texts from Yeats & Lum in English and as a complex poetic conversation about the meaning of war in our world. 

 

ARTISTS CONNECTING WITH YEATS POETRY:

David Turner

Red Hanrahan’s Song about Ireland

"Angers that are like noisy clouds have set our hearts abeat…”

红发罕拉汉关于爱尔兰的歌 

喧闹的乌云似的愤怒使我们的心脏狂跳;

________________

 

Naimh Cunningham

An Irish Airman Forsees his Death

..."A lonely impulse of delight drove to his tumult in the clouds" 

位爱尔兰飞行员预见自己之死

股寂寞的愉快冲动

长驱直入这云中骚乱;

________________

 

Brendan Jamison

Adam’s Curse

“….it had all seemed happy and yet we’d grown 

As weary hearted as that hollow moon”

亚当所受的诅咒

那似曾幸福,然而我们已经

那空洞的残月般心灰意冷。

________________

Sean Campbell

Owen Aherne and His Dancers

“Speak all your mind, my Heart sang out. Speak all your mind, who cares”

欧文·阿赫恩及其舞者

说出你全部心意,”我的心高唱,

说出你全部心意;谁在意

________________

Ciaran Magill

The Empty Cup

"And for that reason am I crazed

And my sleep is gone”

空杯 

为此原故,我疯了,

________________

His Phoenix

“There’ll be that crowd, that barbarous crowd, through all the centuries…”

他的不死鸟

世世代代都会有那样一群,那野蛮的人群,

________________

Human Dignity

“I could recover if I shrieked

My heart’s agony

To Passing Bird but I am dumb

From Human Dignity”

人类的尊严 

假如把内心痛苦

冲掠过的飞鸟嘶喊,

就可能复元,但我哑然,

由于人类的尊严。

________________

An Image From a Past Life

“And thereupon there comes that scream

From terrified, invisible beast or bird:

Image of poignant recollection”

来自前世的一个形象

于是有尖叫的声音来自                        

受惊的、看不见的野兽或飞禽:                

深刻记忆的形象。

________________

 

His Memories

“And bodies broken like a thorn

Whereon the bleak north blows”

他的记忆 

和残损的尸骸,犹如

被凄厉的北风吹折的荆棘,

________________

He Bids His Beloved Be at Peace

The Horses of Disaster plunge in the heavy clay”

他教爱人平静下来

灾害的群马都投进沉重的凡胎肉体。

________________

Baille and Aillinn

“…Imagining and Pondering

Heavan knows what calamity”

波伊拉和艾琳 

想象和沉思着

天知道什么灾祸;

________________

 

 

SMALL WORLD

Sanwei Art Center, M50, Shanghai

Shanghai

Huang Yin

ARTISTS:

 

Fion Gunn

Niamh Cunningham

Brendan Jamison

Mark Revels

David Turner

Maeve Lynch

Ciaran Magill

Mary McCaffrey

Patty Hudak

Pamela Hardesty

Raine Hozier Byrne

Audrey Mullins

 

Zhang Xin

Gao Xiaofei

Huang Yin

Lu Jun

Yo Ye Chu

Jiang Huan

Wu Jun

Feng Hao

Huang Xiao

 

 

An exhibition of Irish and Chinese contemporary art inspired by the love poetry of Yeats

Curated by Niamh Cunningham, Fion Gunn and Brendan Jamison in collaboration with Loftooo Gallery.

'The world is full of magic things, patiently waiting for our senses to grow sharper'. W.B. Yeats

This exhibition celebrates the diversity and richness of Irish and Chinese cultures - 'Small World', an international group shown focusing on the power of miniature artworks. A tiny scale can lead to a much deeper level of connection as the viewer engages at such close range so as to render the process 'intimate'.

Many small-scale 3D works disorient the viewer, creating Gulliver-like awareness and a sense of no longer recognising the life size landscape which we inhabit. The show is curated from a post-modernist position, exploring multiple histories and rebelling against the modernist, theatrical use of scale. Yeats, whose focus on visual imagery was so acute, whose exploration of intimacy so relentless, is the perfect literary companion for these innovative and complex works.

 

He wishes for the Cloths of Heaven

Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

W.B. Yeats

 

ARTISTS CONNECTING WITH YEATS POETRY:

Brendan Jamison 

A Prayer for my Daughter

“How but in custom and in ceremony     

Are innocence and beauty born?”      

为我女儿祈祷

若非在风俗和礼仪之中,

纯真和美丽又如何诞生?

________________

Fion Gunn

When You Are Old

“When you are old and grey and full of sleep   

And nodding by the fire, take down this book

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes once had, and of their Shadows Deep”

当你年老时 

 当你年老,鬓白,睡意沉沉,

火旁打盹之时,取下这本书,

慢慢诵读,梦忆从前你双眸

神色柔和,眼波中倒影深深;

________________

Pamela Hardesty

He Wishes For The Cloths of Heavan

“I have spread my dreams under your feet

Tread softly because you tread upon my dreams” 

他冀求天国的锦缎

我已把梦铺在你脚下;

轻点,因你踏着我的梦。

________________

Mark Revels

A Memory of Youth

“We sat as silent as a stone                       

We knew, though she’d said not a word,

That even the best of love must die”

青春的记忆

我们默坐着像石头一样,

她一言不发,我们也知道

即使最好的爱情也必死,

________________

Sean Campbell

The Lake Isle of Inishfree

"I will arise and go now, for always night and day

I hear lake water lapping with low sounds by the shore;

While I stand on the roadway, or on the pavements grey,

I hear it in the deep heart's core."

湖岛因尼斯弗里 

我要起身前去,因为每夜每日

我总是听见湖水轻舐湖岸的低音;

站在马路上,或灰色的人行道上之时,

我都在心底里听见那声音。

________________

The Cap and Bells

“To her right hand came the red one,

To her left hand came the blue”

饰铃帽 

红的降在她右手上,

蓝的落入左手心。

________________

Among School Children;

Labour is blossoming or dancing where

The body is not bruised to pleasure soul,

Nor beauty born out of its own despair,

Nor blear-eyed wisdom out of midnight oil.

Oh Chestnut tree , great rooted blossomer,

Are you the leaf, the blossom or the bole?

Oh body swayed to music oh brightening glance,

How can we know the dancer from the dance?

在学童中间 

肉体不为取悦灵魂而损伤,

美不是生于自身的绝望断念,

花眼的智慧不出自夜半灯光,

劳动就会开花或起舞蹁跹。

呵,栗树,根壮而繁花兴旺,

你究竟是叶子、花朵还是枝干?

呵,身随乐摆,眼光照人,

我们怎能将舞者和舞蹈区分?

________________

Stolen Child

Where dips the rocky highland

Of Sleuth Wood in the lake,

There lies a leafy island

Where flapping herons wake

The drowsy water rats;

There we've hid our faery vats,

Full of berries

And of reddest stolen cherries.

Come away, O human child!

To the waters and the wild

With a faery, hand in hand.

For the world's more full of weeping than you can understand.

 

拐走的孩子  

斯利什森林的陡峭

岩岸浸泡入湖水处,

有一个蓊郁的小岛,

那里有振翅的白鹭

把瞌睡的水鼠惊扰;

在那里我们已藏好

满盛着浆果的魔桶,

偷来的樱桃红通通。

人类的孩子啊,走!

跟一个精灵,手拉手,

到那水上和荒野里,                                                     

因为人世溢满你不懂的哭泣。

________________

 

 

 

       

 

 

 

 

GOLDEN FLEECE

Inter Art Center

Sevenstar Main Street, 798 Art Zone, No. 4 Jiuxianqiao Road, Chaoyang District, Beijing

大山子艺术区 朝阳区 酒仙桥路4号大山子艺术区

 

   

YELLOW FORKLIFT TRUCKS (2015) Brendan Jamison

Wool over wire. Floor installation. Dimensions of sculptures from 23 x 47 x 22 cms to 10 x 16 x 8 cms.

 

   

#

 

BYZANTIUM EMPRESS (2015) David Turner

h=Hama beads. 46 x 37.5 cms

 

 

 

王薇《向日葵》布上油画 

SUNFLOWER (2012) Wang Wei

Oil on canvas. 150 x 150 cms

 

 

 

王薇《紫花 布上油画

PURPLE FLOWER (2012) Wang Wei

Oil on canvas. 150 x 150 cms

 

 

王薇《向日葵》布上油画   王薇《紫花 布上油画

SUNFLOWER (2012) and WALL FLOWER (2012) Wang Wei

Oil on canvas. 150 x 150 cms each

 

 

 

SAILING PAST (2014) Fion Gunn

Acrylic and collage on canvas. 33 x 48 cms

 

 

 

SAILING TO BYZANTIUM - BOAT (2015) Fion Gunn

Mixed media with gold leaf. 23 x 12 x 10 cms

 

 

 

SAILING TO BYZANTIUM - DOPLHIN (2015) Fion Gunn

Mixed media with gold leaf. 53 x 21 x 17 cms

 

 

 

   

ON ANY GIVEN DAY (2014) Gail Ritchie

muslin, wire, hemp, beads and glass. 10 x 35 x 8 cms

 

 

 

Detail of ALL PERSONS FICTITIOUS DISCLAIMER CHROMA V (2014) Sean Campbell

Kiln formed glass. 30 x 45 cms.

 

 

 

ALL PERSONS FICTITIOUS DISCLAIMER CHROMA V (2014) Sean Campbell

Kiln formed glass. 30 x 45 cms.

 

 

 

ALL PERSONS FICTITIOUS DISCLAIMER CHROMA VI (2014) Sean Campbell

Kiln formed glass. 30 x 45 cms.

 

 

 

EXCAVATION (2014) Theresa Bloise

Intaglio and silkscreen on paper, 53 x 75 cms

 

 

 

戚彧  《元界NO:013-02》 布面陶瓷复合材料 

Qi Yu, Original No. 013-02.

Ceramic and oil on canvas. 150 x 150 cms

 

 

 

戚彧 《元界NO:013-03》布面陶瓷复合材料    

Qi Yu, Oiginal No. 013-03.

Ceramic and oil on canvas. 150 x 150 cms.

 

 

 

SILK RIBBON SERIES (2006) Ma Yanling

Microjet. 25 x 36 cms.

 

 

THEY WILL NOT HUSH, THE LEAVES A FLUTTER ROUND ME (2015) Niamh Cunningham

Oil on canvas and Ginko leaves, 110 x 160 cms

 

 

 

ISTANBUL (2014) Chen Meitsen

Ink and paint on paper. 60 x 80 cms

 

 

 

BUS STOP NEAR ANDINGMEN (2014) Niamh Cunningham

Oil on canvas, 90 x 130 cms

 

 

 

伊灵<<新的世界,没有战争,仿生建筑,家居,大海>> 厘米 版画

NEW WORLD (2008) Yi Ling

New world, no war, bionical architecture, home, sea. 60 x 70 cms

 

 

 

 

 

时雄  << 一体同NO.1>> 铜雕  

时雄  <<一体同NO. 2>>  铜雕 

YING AND YANG (2014)  Wu Shixiong

Bronze. 33 x 24 x 7 cms and 25 x 24 x 7 cms

 

 

 

HILLSIDE YUNNAN PANORAMA (2014) Niamh Cunningham

Oil on canvas, 50 x 150 cms

 

 

 

GOLD BOAT (2015) Mary McCaffrey

Oil and gold leaf on canvas board. 45 x 35 cms

 

 

 

卢君 意大利.南帝罗尔 》雕刻

ITALIE, SUD TIROL (2012) Lu Jun

Engraving. 63 x 83 cms

 

 

卢君 <<.埃米里翁小 >> 雕刻

St. Emilion (2012) Lu Jun

Engraving. 55 x 65 cms

 

 

LONLINESS APPEAL (2014) Wu Shuang

Oil on canvas. 90 x 120 cms

 

 

   

GOLDEN EYE i and ii (2015) Ciaran Magill

Dye on golden fabric. 100 x 60 cms each

 

 

BELIEVERS (2014) Pamela Hardesty

Paper, acrylic, gold leaf and cotton thread. 45 x 45 cms

 

 

YEATS'S ECO QUOTES (2015) Niamh Cunningham

Full length filter correction fluid on hepa filter. 240 x 30 cms

 

 

 

HEAD 1 (2014) Caroline Schofield

Stitched drawing. 59 x 42 cms

 

 

HEAD 2 (2014) Caroline Schofield

Stitched drawing. 42 x 59 cms

 

 

SAILING TO BYZANTIUM (2015) Patty Hudak

Acrylic paint and gold leaf on voile. 300 X 2,500 cms.

 

 

 

罗莹  <<戏仿捣练图>>   熟宣  

ANTIQUE IMITATION OF TEXTILE (2009) Luo Ying

Rice paper. 138 x 69 cms.

 

 

 

付小桐 <<719,000孔>> 手工宣纸

Fu Xiao Tong, 719,000 holes, 2015. Hand made paper.  85 x 116 cms.

 

 

 

Face Mask Dress Performance (2015) Kong Ning

 

 

ERUPT/CONSTRUCT (2015) Mark Revels

Installation of porcelain body cast with wool and felt spheres. 200 x 220 x 240 cms

 

 

 

风+吴帆 <<自言自>> 装置,书,影像 

Yan Feng and Wu Fan, Self Q and A, 2013

Installation, video. Variable dimensions.

 

 

 

伊灵, <<诞生>> 厘米 版画

BIRTH (2014) Yi Ling

Print. 50 x 70 cms

 

 

 

LANDSCAPE AND SHADOW (2015) Shao Kang

Plaster sculpture installation with table and lights. 120 x 150 x 500 cms

 

 

Sailing to Byzantium by W.B. Yeats, Chinese translation by Professor Fu Hao

 

 

航往拜占廷

 

 

Sailing to Byzantium

 

那不是适宜老人的国度。互相

拥抱的少年、林间种种鸟类——

那些必死的生物——各自在歌唱;

鲑鱼的瀑布、鲭鱼麇集的海水、

水族、走兽、飞禽,长夏里都颂扬

受胎、出生、死亡的任何存在。

一切全都沉湎于那感性音乐,

而忽视不朽智力的丰碑杰作。

 

 

That is no country for old men. The young
In one another's arms, birds in the trees,
---Those dying generations---at their song,
The salmon-falls, the mackerel-crowded seas,
Fish, flesh, or fowl, commend all summer long
Whatever is begotten, born, and dies.
Caught in that sensual music all neglect
Monuments of unageing intellect.

 

年老之人不过是无用之物,

一根竿子撑着的破烂衣裳,        

除非穿着凡胎的灵魂为全部

破衣裳拍手歌唱,愈唱愈响;

而所有歌咏学校无不研读

独具自家辉煌的丰碑乐章;

因此我扬帆出海驾舟航行,

来到这神圣的都城拜占廷。

 

 

An aged man is but a paltry thing,
A tattered coat upon a stick, unless
Soul clap its hands and sing, and louder sing
For every tatter in its mortal dress,
Nor is there singing school but studying
Monuments of its own magnificence;
And therefore I have sailed the seas and come
To the holy city of Byzantium.

 

呵,伫立在上帝的圣火之中

如立在嵌金壁画之中的圣人,

请走出圣火,在螺旋之中转动,

来教导我的灵魂学习歌吟。

请耗尽我的心;它思欲成病,

紧附于一具垂死的动物肉身,

已经迷失了本性;请把我收集

到那永恒不朽的艺术作品里。

 

 

O sages standing in God's holy fire
As in the gold mosaic of a wall,
Come from the holy fire, perne in a gyre,
And be the singing-masters of my soul.
Consume my heart away; sick with desire
And fastened to a dying animal
It knows not what it is; and gather me
Into the artifice of eternity.

 

一旦超脱凡尘,我不再采用

任何天然物做我的身体躯壳,

而要那形体,一如古希腊匠工

运用鎏金和镀金的方法制作,

为了使瞌睡的皇帝保持清醒;

或置于一根金色的枝上唱歌,

把过去、现在或未来发生的事情

唱给拜占廷的诸侯和贵妇们听。

 

Once out of nature I shall never take
My bodily form from any natural thing,
But such a form as Grecian goldsmiths make
Of hammered gold and gold enamelling
To keep a drowsy Emperor awake;
Or set upon a golden bough to sing
To lords and ladies of Byzantium
Of what is past, or passing, or to come.

 

 

 

 

 

 

 

A MEDITATION IN TIME OF WAR

Dong Yue Art Museum

99 Chao Wai Street, Gongti, Beijing

 

ATOMIC EXPLOSION (2015) David Turner.

Hama Beads. 46 x 37.5 cms

 

 

 

     

CSSVX15 (2015) Mark Revels

Ceramic. 20 x 34 x 25 cms

 

 

 

 

 

伍伟 <<红色之轻-1>>

RED LIGHT 1 (2014) Wu Wei

53 x 38 cms each

 

 

 

 

LITTLE ACTS OF CRUELTY [in response to Wing Tek Lum] (2015) Gail Ritchie

Giclee Print, artist's proof. 59 x 84 cms

 

 

 

ON THE WAY OF PILGRIMAGE (2013) Pan Yiqun

Plasticine. 90 x 120 x 15 cms

 

 

 

<<绿松>> 布面油画

GREEN PINE (2014) Li Zhen

Oil on canvas. 100 x 100 cms.

 

 

 

MARTYR TOWER (2006) Ma Yanling

Microjet. 36 x 36 cms.

 

 

罗莹 <<梦幻与武力>>   熟宣   

FANTASY AND FORCE (2003) Luo Ying

Rice paper. 64 x 64 cms.

 

 

 

LONELY IMPULSE OF DELIGHT (2015) Niamh Cunningham

Oil on canvas, 110 x 146 cms

 

 

 

CONFLICT (2015) Mary McCaffrey. Oil on canvas board. 45 x 35 cms.

 

 

 

 

 

SEA OF FLAMES (2015) Mary McCaffrey. Oil on canvas board. 35 x 45 cms.

 

 

 

THE DARK NIGHT (2014) Pamela Hardesty

Paper and acrylic. 20 x 40 cms

 

 

THE GROUND OF THE SOUL (2014) Pamela Hardesty

Paper, acrylic and gold leaf. 25 x 25 cms

 

 

 

INANIMATE FANTASY 1 (2015) Patty Hudak

Acrylic and oil on canvas. 100 x 100 cms

 

 

INANIMATE FANTASY 2 (2015) Patty Hudak

Acrylic and oil on canvas. 100 x 100 cms

 

 

 

INANIMATE FANTASY 3 (2015) Patty Hudak

Acrylic and oil on canvas. 100 x 100 cms

 

 

INANIMATE FANTASY 4 (2015) Patty Hudak

Acrylic and oil on canvas. 100 x 100 cms

 

 

 

付小桐 <<970,000个孔>> 手工宣纸

Fu Xiao Tong,  970,000 holes, 2015. Hand made paper.  87 x 82.5 cms

 

 

 

 

VIEW FROM A DISTANT SHORE #1 (2015) Fion Gunn

Paper, acrylic piant and collage. 60 x 40 cms.

 

 

 

DISPLACED WORLD 1 (2014) Fion Gunn

Papers, acrylic and collage. 30 x 22 cms

 

 

DISPLACED WORLD 3 (2014) Fion Gunn

Papers, acrylic and collage. 58 x 35 cms

 

 

Fion Gunn, End of the Wolrd Series #5. Acrylic, papers and varnish. 29 x 23 cms.

 

 

THE VIEW FROM MARS (2014) Fion Gunn

Paper collage with acrylic and gold leaf

60 x 150 cms

 

 

THE VIEW FROM MARS 3 (2014) Fion Gunn

Papers, acrylic and collage. 58 x 35 cms

 

 

URBAN DREAMS 2 (2014) Fion Gunn

Acrylic and collage on paper. 32 x 24 cms

 

 

男人和男孩  高小翡 布面油画

MAN AND BOY (2008) Gao Xiaofei

Oil on canvas. 56 x 56 cms

 

 

 

SOLDIERS (2015) Ciaran Magill

Watercolour on paper

29 x 40 cms

 

 

 

YOUNG SOLDIER (2015) Ciaran Magill

Watercolour on paper

29 x 40 cms

 

 

 

<<黑山水>> 李 布面油画 每幅

BLACK LANDSCAPES FROM THREE MASTERPIECES (2014) Li Zhen.

50 x 50 cms each..

 

 

 

WARP (2014) Theresa Bloise

Collage and watercolour on paper, 53 x 75 cm

 

 

 

     

ALL PERSONS FICTITIOUS DISCLAIMER X-Scape I and II (2014) Sean Campbell

Kiln formed glass and miniature model figures. 33 x 20 cms each.

 

 

     

ALL PERSONS FICTITIOUS DISCLAIMER X-Scape V and VI (2014) Sean Campbell

Kiln formed glass and miniature model figures. 33 x 20 cms each.

 

 

 

<<见吧武器>> (2014)  GOODBYE WEAPON (2014) Lei Yan

纸质雕塑180 x 90 x 80 cms. Paper sculpture. 180 x 90 x 80 cms

 

 

 

 

 

Installation detail: IN A TIME OF BLITZ (2015) Brendan Jamison

Carved sugar cubes. Watch: 2.5 x 52.5 x 11 cms

Srrounding cubes: 20 x 120 x 80 cms

 

 

 

Chen Meitsen, Paradis sur Terre series - Singapore, 2011. Ink and paint on paper. 60 x 80 cms.

 

 

 

<<静观>> 漆画 

Tian Hui, Contemplation.

Lacquer painting on board. 70 x 50 cms.

 

 

 

RING (2011) Wu Shuang. Oil on canvas. 150 x 200 cms

 

 

戚彧 《元界NO:013-02》 布面陶瓷复合材料

Qi Yu, Phase State, No. 013-04, 2013.

Ceramic and oil on canvas. 100 x 100 cms.

 

 

 

戚彧 2012NO08》 布面陶瓷复合材料

Qi Yu, 2012 No. 08. Ceramic and oil on canvas. 150 x 150 cms.

 

 

 

Raine Hozier Byrne, Factory. Oil on canvas. 99 x 150 cms.

 

 

Debbie Dawson, There,Not There, 2014. Painted and leaded float glass. 30 x 60 cms

 

 

A Meditation in Time of War by W.B. Yeats, Chinese translation by Professor Fu Hao

 

 

战时冥想

 

 

A Meditation in Time of War

 

 

在被风吹折的老树荫中

静坐在那古老的青石上之时,

由于脉搏的猛一下跳动,

我悟知太一是活生生的存在,

人类则是无生命的幻影。

 

 

 

For one throb of the artery,  

While on that old grey stone I Sat   

Under the old wind-broken tree, 

I knew that One is animate,

Mankind inanimate fantasy.

 

 

 

 

IRISH WAVE ARTISTS

 

SMALL WORLD

Sanwei Art Center, M50

Room 4B-106, No. 50 Moganshan Road, Putuo District, Shanghai

 

Feng Hao, Nirvana, 2014. Acrylic on canvas. 35 x 70 cms.

 

 

Feng Hao, Voiceless 4, 2013. Acrylic on canvas. 60 x 60 cms.

 

 

Homage to Ste Exupéry (2015) Fion Gunn

Mixed media. 30 x 25 x 17 cms.

 

 

LYING DOWN IN A NEW PLACE (2015) Fion Gunn

Papers, acrylic and collage. 29 x 42 cms

 

 

Huang Xiao, A sunflower which fell in love with sunshine, 2015. Acrylic on canvas, 120 x 80 cms.

 

 

 

Huang Xiao, Daughter of Furong in Da Guanyuan, 2014. Acrylic on canvas, 60 x 50 cms.

 

 

 

LOVE LETTERS (2015) Mary McCaffrey

Paper sculpture. 30 x 20 x 20 cms

 

 

 

CLANDESTINE SHREDDING (2013) Maeve Lynch

Wax, shredded paper, book cover. 15 x 15 x 18 cms.

 

 

 

BUILT OF CONCRETE AND CLOTH II (2014) Maeve Lynch

Cotton, photo intaglio print, monoprint and concrete. 5 x 40 x 35 cms.

 

 

 

GONG (2015) Audrey Mullins

Mixed media collage on paper. 17 x 17 cms

 

 

 

BEFORE ME FLOATS AN IMAGE (2015) Audrey Mullins

Mixed media collage on paper. 17 x 17 cms

 

 

 

IN GLORY OF CHANGELESS METAL (2015) Audrey Mullins

Mixed media collage on paper. 17 x 17 cms

 

 

 

OUT OF NATURE (2015) Audrey Mullins

Mixed media collage on paper. 17 x 17 cms

 

 

WHAT IS PAST, OR PASSING, OR TO COME (2015) Audrey Mullins

Mixed media collage on paper. 17 x 17 cms

 

 

 

 

CCX14 (2014) Mark Revels

Black ceramic, 23 x 17 x 17 cms

 

 

 

卢君 <<巴黎屋>> 雕刻  

PARIS (2010) Lu Jun

Engraving. 55 x 65 cms.

 

 

 

CONVERSION (2014) Pamela Hardesty

Paper, acrylic, gold leaf and cotton thread. 20 x 40 cms

 

 

 

<<红色是温暖的>> 张欣 木板油画

RED IS THE WARMEST COLOUR (2014) Zhang Xin

Oil on canvas. 20 x 20 cms

 

 

TURNING AND TURNING IN THE WIDENING GYRE (2015) Patty Hudak p

Oil and acrylic on wood. 30 x 30 cms

 

 

YOU STOOD AMONG THE DRAGON RINGS (2015) Patty Hudak

Oil and acrylic on wood. 30 x 30 cms

 

 

THE FALLING OF THE LEAVES (2015) Patty Hudak

Oil and acrylic on wood. 30 x 30 cms

 

 

 

 

THE TOURIST 4 (2014) Fion Gunn

Papers, acrylic and collage. 29 x 21 cms

FUTURE CITY 2 (2014) Fion Gunn

Papers, acrylic and collage. 29 x 21 cms

                      

 

 

 

 

Ciaran Magill, Struggle. Watercolour on paper. 29 x 42 cms

 

 

 

BABY DOLL (2014) Yo Ye Chu

Chinese ink on paper. 30 x 24 cms

 

 

A DOLL'S HOUSE 1 (2014) Yo Ye Chu

Chinese ink on paper. 24 x 30 cms

 

 

A DOLL'S HOUSE 2 (2014) Yo Ye Chu

Chinese ink on paper. 24 x 30 cms

 

 

A DOLL'S HOUSE 3 (2014) Yo Ye Chu

Chinese ink on paper. 24 x 30 cms

 

 

 

   

AANAYLTIC OF THE SUBLIME XI (2014) Raine Hozier Byrne

Oil on canvas. 25 x 18 cms

 

 

 

AANAYLTIC OF THE SUBLIME VIII (2014) Raine Hozier Byrne

Oil on canvas. 25 x 18 cms

 

 

 

一代女生 高小翡 布面油画 

 SCHOOL (2012) Gao Xiaofei

Oil. 40 x 60 cms

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPIRITUAL OBJECT 1 (2014) Huang Yin

Oil on wood. 40 x 40 cms.

 

 

SPIRITUAL OBJECT 2 (2014) Huang Yin

Oil on wood. 40 x 40 cms.

 

 

 

BABY BLUE SUBMARINE (2012) Brendan Jamison

Microcrystalline and paraffin wax over wood, 18 x 26 x 12 cms

 

 

 

STOLEN CHILD 2 - SMALL TANK, TUAM 1925-1961

(2015) Niamh Cunningham

Oil on board. 14.5 5 x 21 cms

 

STOLEN CHILD 1 - SMALL TANK, TUAM 1925-1961

(2015) Niamh Cunningham

Oil on board. 14.5 5 x 21 cms

 

 

 

 

 

   

     

BARELY LEGAL TEENS (2015) David Turner

Hama beads. 25 x 20 cms.

 

 

 《周涛的视界》 亚麻布油画 

ZHOU TAO'S POINT OF VIEW (2011) Jiang Huan

Oil on canvas. 40 x 30 cms.

 

 

 

UNKNOWN i (2013) Wu Jun

Print on paper. Edition 34/300

 

 

UNKNOWN ii (2014) Wu Jun

Print on paper. Edition 34/99

 

 

UNKNOWN iii (2012) Wu Jun

Print on paper. 60 x 160 cms

 

 

 

He wishes  for  the Cloths of Heaven by W.B. Yeats, Chinese translation by Professor Fu Hao

 

 

他冀求天国的锦缎

 

 

He wishes for the Cloths of Heaven

 

 

假如我有天国的锦缎,

那用金银的光线织就,

黑夜白天黎明和傍晚,

湛蓝暗灰漆黑的锦绣,

我愿把锦铺在你脚下。

可我,一贫如洗,只有梦;

我已把梦铺在你脚下;

轻点,因你踏着我的梦。

 

 

Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

 

 

 

 

 

 

 

 

INTIMATE PERSPECTIVES

Shanghai Grand Theatre

300 Renmin Avenue, Huangpu, Shanghai

 

 

Niamh Cunningham, Electric Picnic. Oil on board, 26 x 26 cms.

 

 

Niamh Cunningham, Gate House St. Dympnas. Oil on board, 26 x 26 cms.

 

 

 

Niamh Cunningham, Sandbags on Barrow. Oil on board, 23 x 28 cms.

 

 

Fion Gunn, A History 4. Papers, acrylic and collage. 29 x 36 cms

 

 

 

   

Fion Gunn, City Child #1. Collage and acrylic paint on paper. 29cm x 21cms

Fion Gunn, City Guild 2. Collage and acrylic paint on paper. 29 x 21 cms.

 

 

 

Fion Gunn, Tourist in a Future City #3.

Collage, acrylic paint and papers. 39 x 17 cms

 

 

 

Brendan Jamison, Red Hot Radome at Teufelsberg Spy Station, Berlin

(after a pinhole photographic collaboration with Peter Richards)

Collage. 34.5 x 26 cms.

 

 

 

Brendan Jamison, The 5 Radomes of Teufelsberg Spy Station, Berlin.

(after a pinhole photographic collaboration with Peter Richards)

Collage on paper. 23 x 48 cms.

 

 

 

Brendan Jamison, Construction at Teufelsberg Spy Station, Berlin.

(after a pinhole photographic collaboration with Peter Richards)

Collage on paper. 29 x 21 cms.

 

Brendan Jamison, Destruction at Teufelsberg Spy Station, Berlin.

(after a pinhole photographic collaboration with Peter Richards)

Collage on paper. 29 x 21 cms.

 

 

 

 

 

Mark Revels, GDVX-15. Photo print. 25 x 25 cms.

 

 

 

Mark Revels, RIVX-15. Photo print. 25 x 25 cms.

 

 

 

 

Mark Revels, SCVX-15. Photo print. 25 x 25 cms.

 

 

 

 

 


 

 

 

© Brendan Jamison 2000-2014